Should чи must: як правильно обрати модальне дієслово
Англійська мова вирізняється активним застосуванням модальних дієслів. Характерною ознакою для них є вживання тільки в комбінаціях з іншими словами, які несуть основне смислове навантаження. Під час опанування цієї теми у школі чи на курсах нерідко виникають непорозуміння.
Аж ніяк не кожен може одразу визначитися щодо того, should чи must потрібно додати в речення, яке окреслює певні вимоги. У нашій рідній мові подібні формулювання мають вкрай простий вигляд, а щоб правильно складати аналогічні фрази англійською, доведеться докласти деяких зусиль. Потрібно врахувати деякі особливості дієслова should, адже пересічна помилка в підсумку може спотворити основну ідею висловлювання.
Цього не станеться, якщо врахувати фактор основної мети, з якою формується порада, визначивши її обов’язковість. Спробуємо наочно продемонструвати, чим відрізняється must від should, за допомогою прикладів.
Обидва дієслова можна використати, коли виникає потреба надати якусь пораду. Але should підходить для випадків, які в майбутньому не передбачають якихось обов’язкових дій. За його допомогою можна щось порадити, але це не буде мати вигляд наказу чи офіційного розпорядження. По-іншому цю обставину можна схарактеризувати так: якщо опонент не дослухається до вимоги, то в підсумку нічого надзвичайного не станеться.
I think you should listen to your doctor's advice to improve your condition. – Я вважаю, що вам варто прислухатися до порад лікаря, щоб покращити свій стан.
I think you should buy this beautiful dress. – Я раджу тобі придбати цю прекрасну сукню.
Головна різниця між should і must полягає в тому, що останнє дієслово перекладається як «обов’язково потрібно» чи «мусить бути», «повинен». Воно вкрай доречне, коли потрібно сформулювати наполегливу рекомендацію.
I think you must to visit your sick mother. – Вважаю, що ти маєш відвідати свою хвору матір.
Підбиваючи певні підсумки, варто підкреслити, що must застосовують, коли виникає потреба зазначити зобов’язання стосовно:
• окремої особи;
• самого себе;
• групи осіб.
При цьому ступінь наполегливості наближається до статусу законодавчих чи нормативних вимог. Наприклад:
You must fasten your seatbelts when the plane takes off. – Ви маєте пристебнути ремені безпеки під час зльоту.
Особливістю дієслова must вважається те, що його не застосовують у майбутньому та минулому часі. Завжди йдеться про те, що щось потрібно зробити негайно. Якщо виникає потреба вказати на якусь дію в майбутньому, то це можна зробити за допомогою have to.
Суттєва різниця між двома розглянутими дієсловами та have to полягає в наступному. У першому випадку вимогу створено на підставі якихось переконань чи потенційних страхів співрозмовника, а в другому головну роль відведено наявним обставинам. Задля осмислення варто порівняти два приклади:
I must go to my sister's because she is very sick. I need to buy some medicine urgently. – Мені треба піти до сестри, тому що вона дуже хвора. Потрібно терміново купити ліки.
I have to go party. My friends waits me. – Я маю піти на вечірку. Мої друзі чекають на мене.
Якщо людина досконало знається на тому, коли треба вживати must, а коли should, це стане запорукою вільного спілкування англійською. Володіючи такими навичками, можна вдатися до створення речень будь-якої складності з метою і професійного діловодства, і повсякденних комунікацій з представниками англомовних країн на офіційному та особистому рівні.
Згодом з визначенням потрібного дієслова не виникає проблем завдяки постійній практиці у письмі та читанні.
*реклама
Підписуйтесь на наш Telegram-канал, аби першими дізнаватись найактуальніші новини Волині, України та світу
Аж ніяк не кожен може одразу визначитися щодо того, should чи must потрібно додати в речення, яке окреслює певні вимоги. У нашій рідній мові подібні формулювання мають вкрай простий вигляд, а щоб правильно складати аналогічні фрази англійською, доведеться докласти деяких зусиль. Потрібно врахувати деякі особливості дієслова should, адже пересічна помилка в підсумку може спотворити основну ідею висловлювання.
Цього не станеться, якщо врахувати фактор основної мети, з якою формується порада, визначивши її обов’язковість. Спробуємо наочно продемонструвати, чим відрізняється must від should, за допомогою прикладів.
Що споріднює та відрізняє must і should
Обидва дієслова можна використати, коли виникає потреба надати якусь пораду. Але should підходить для випадків, які в майбутньому не передбачають якихось обов’язкових дій. За його допомогою можна щось порадити, але це не буде мати вигляд наказу чи офіційного розпорядження. По-іншому цю обставину можна схарактеризувати так: якщо опонент не дослухається до вимоги, то в підсумку нічого надзвичайного не станеться.
I think you should listen to your doctor's advice to improve your condition. – Я вважаю, що вам варто прислухатися до порад лікаря, щоб покращити свій стан.
I think you should buy this beautiful dress. – Я раджу тобі придбати цю прекрасну сукню.
Головна різниця між should і must полягає в тому, що останнє дієслово перекладається як «обов’язково потрібно» чи «мусить бути», «повинен». Воно вкрай доречне, коли потрібно сформулювати наполегливу рекомендацію.
I think you must to visit your sick mother. – Вважаю, що ти маєш відвідати свою хвору матір.
Підбиваючи певні підсумки, варто підкреслити, що must застосовують, коли виникає потреба зазначити зобов’язання стосовно:
• окремої особи;
• самого себе;
• групи осіб.
При цьому ступінь наполегливості наближається до статусу законодавчих чи нормативних вимог. Наприклад:
You must fasten your seatbelts when the plane takes off. – Ви маєте пристебнути ремені безпеки під час зльоту.
Особливістю дієслова must вважається те, що його не застосовують у майбутньому та минулому часі. Завжди йдеться про те, що щось потрібно зробити негайно. Якщо виникає потреба вказати на якусь дію в майбутньому, то це можна зробити за допомогою have to.
Коли застосовують модальне дієслово have to
Суттєва різниця між двома розглянутими дієсловами та have to полягає в наступному. У першому випадку вимогу створено на підставі якихось переконань чи потенційних страхів співрозмовника, а в другому головну роль відведено наявним обставинам. Задля осмислення варто порівняти два приклади:
I must go to my sister's because she is very sick. I need to buy some medicine urgently. – Мені треба піти до сестри, тому що вона дуже хвора. Потрібно терміново купити ліки.
I have to go party. My friends waits me. – Я маю піти на вечірку. Мої друзі чекають на мене.
Якщо людина досконало знається на тому, коли треба вживати must, а коли should, це стане запорукою вільного спілкування англійською. Володіючи такими навичками, можна вдатися до створення речень будь-якої складності з метою і професійного діловодства, і повсякденних комунікацій з представниками англомовних країн на офіційному та особистому рівні.
Згодом з визначенням потрібного дієслова не виникає проблем завдяки постійній практиці у письмі та читанні.
*реклама
Знайшли помилку? Виділіть текст і натисніть
Підписуйтесь на наш Telegram-канал, аби першими дізнаватись найактуальніші новини Волині, України та світу
Коментарів: 0
Проходження ВЛК для обмежено придатних: у Міноборони пояснили, що передбачатиме новий законопроєкт зі змінами
Сьогодні 09:16
Сьогодні 09:16
Скандальну кампанію «Медузи» припинили, матеріали видалили
Сьогодні 09:00
Сьогодні 09:00
«Війна – війною, а обстеження – за розкладом». Луцькі онкологи закликають не відкладати онкоскринінги
Сьогодні 08:10
Сьогодні 08:10
У Ковелі судили підприємця, який задля відстрочки вступив в університет і підбив на це знайомих
Сьогодні 06:48
Сьогодні 06:48
Науковці виявили, що атмосфера Землі здатна до самоочищення
Сьогодні 00:29
Сьогодні 00:29
Додати коментар:
УВАГА! Користувач www.volynnews.com має розуміти, що коментування на сайті створені аж ніяк не для політичного піару чи антипіару, зведення особистих рахунків, комерційної реклами, образ, безпідставних звинувачень та інших некоректних і негідних речей. Утім коментарі – це не редакційні матеріали, не мають попередньої модерації, суб’єктивні повідомлення і можуть містити недостовірну інформацію.