Королівське Євангеліє, або Як збуваються мрії: луцькому музею передали унікальні подарунки. Фоторепортаж
У рамках проєкту «Повертаємо в Україну культурну спадщину» сьогодні, 10 березня, колекція Музею волинської ікони поповнилася чотирма факсимільними виданнями рідкісних рукописних Євангелій.
Ідеться про такі перлини середньовічної літератури, як Холмське Євангеліє (ХІІІ ст.), Лавришівське Євангеліє (XIV ст.), Віденський Октоїх (ХІІ ст.) та Реймське Євангеліє (ХІ ст.).
Поява на світ факсимільних видань (таких, що максимально відтворюють усі особливості оригіналу) стала можливою завдяки київському видавництву «Горобець». Ентузіазм його співробітників та відданість улюбленій справі засновниці й директорки Ганни Горобець призвели до започаткування у 2009 році програми «Повертаємо в Україну культурну спадщину».Головним завданням проєкту Ганна Горобець бачить відродження інтересу до унікальних пам’яток української культури, які, на жаль, перебувають за межами держави. Нині ж у Музеї волинської ікони директорка видавництва «Горобець» з гордістю демонструє чудові факсимільні видання книг, які без перебільшення можна називати шедеврами.Захід розпочала директорка музею Тетяна Єлісєєва. Вона представила присутнім гостей, завдяки яким усі, хто цікавиться Словом Божим і з позицій віри, і з наукової точки зору, мають змогу вивчати унікальні книги. Не варто забувати і про те, що першоджерела свідчать: тогочасна Україна була надзвичайно розвиненою, а українська мова є не лише давньою, а й самостійною.Менеджер проєкту Діана Шамрай підкреслила: волинська земля має своєрідну магію. Адже реалізація задумів розпочиналася саме тут, і після довгих років важкої праці нині випала чудова нагода презентувати спільне надбання.Ганна Горобець більш детально зупинилася на історії друку представлених видань. Як з’ясувалося, дуже багато зусиль вимагає підготовчий етап: пошук інформації про книгу, її місцезнаходження, можливість працювати з оригіналом. Розповіла директорка видавництва й про те, чому взялася за такий особливий сегмент літератури – факсимільні видання.У 2006 році вона як туристка відвідала Реймський собор і там побачила Євангеліє Анни Ярославівни – доньки Ярослава Мудрого. До речі, існують легенди, що саме на цій книзі присягали монархи Франції під час коронації. Коли Ганна Горобець роздивлялася раритет під склом (це, виявляється, також факсимільна копія!), у неї народилася мрія. Жінка пообіцяла собі, що ця книга повернеться до України. І за три роки – у 2009-му – виник проєкт «Повертаємо в Україну культурну спадщину».Теплими словами згадує Ганна Горобець і тих, хто надає підтримку такій потрібній, але дорогій справі. Сьогодні це родини, компанії, меценати. Один з них – директор благодійного фонду «Українська рукописна книга» Ігор Артемчук – був сьогодні серед гостей заходу. А тоді – у 2009 році – значну підтримку молодому проєкту надав митрополит Луцький і Волинський Нифонт. Адже два перші видання було виконано у тісній співпраці з ним.
Одним з ініціаторів наукових досліджень та видання Євангелій став настоятель храму Св. Параскеви у селі Ратнів отець Онуфрій. Саме він відшукав вірогідне місцезнаходження першої книги – Луцького Євангелія, яке було у Москві.Друга книга – Луцький Псалтир – також побачила світ завдяки науковим розвідкам отця Онуфрія. Він встановив, що рукопис зберігається аж у Флоренції – в бібліотеці Лоренцо Медічі, яка вважається однією з найбагатших у Європі. Рік листування з тамтешнім керівництвом не минув марно. Італійці таки відшукали книгу, і наша делегація дістала нагоду працювати з нею.Далі була робота з Холмським Євангелієм, Лавришівським Євангелієм (за цю книгу довелося добряче посперечатися з науковцями Білорусі, які вимагали підтвердження її українського походження), Віденським Октоїхом. І нарешті у 2019 році світ побачила мрія Ганни Горобець – Реймське Євангеліє. Розкішне двотомне видання у футлярі є повною факсимільною копією, яка включає ще й дослідницькі матеріали.Присутні на заході священнослужителі, науковці, музейники, представники бібліотек високо оцінили подарунки. До того ж, дехто з них також отримав екземпляри Євангелій, аби передати до своїх книгозбірень. Ось так найкращі зразки нашої культури стають ближчими до людей. І приємно, що нині хай і не оригінали, але їх точні й надзвичайно якісні факсимільні копії доступні усім небайдужим українцям.Текст і фото – Олександр Дурманенко.
Підписуйтесь на наш Telegram-канал, аби першими дізнаватись найактуальніші новини Волині, України та світу
Ідеться про такі перлини середньовічної літератури, як Холмське Євангеліє (ХІІІ ст.), Лавришівське Євангеліє (XIV ст.), Віденський Октоїх (ХІІ ст.) та Реймське Євангеліє (ХІ ст.).
Поява на світ факсимільних видань (таких, що максимально відтворюють усі особливості оригіналу) стала можливою завдяки київському видавництву «Горобець». Ентузіазм його співробітників та відданість улюбленій справі засновниці й директорки Ганни Горобець призвели до започаткування у 2009 році програми «Повертаємо в Україну культурну спадщину».Головним завданням проєкту Ганна Горобець бачить відродження інтересу до унікальних пам’яток української культури, які, на жаль, перебувають за межами держави. Нині ж у Музеї волинської ікони директорка видавництва «Горобець» з гордістю демонструє чудові факсимільні видання книг, які без перебільшення можна називати шедеврами.Захід розпочала директорка музею Тетяна Єлісєєва. Вона представила присутнім гостей, завдяки яким усі, хто цікавиться Словом Божим і з позицій віри, і з наукової точки зору, мають змогу вивчати унікальні книги. Не варто забувати і про те, що першоджерела свідчать: тогочасна Україна була надзвичайно розвиненою, а українська мова є не лише давньою, а й самостійною.Менеджер проєкту Діана Шамрай підкреслила: волинська земля має своєрідну магію. Адже реалізація задумів розпочиналася саме тут, і після довгих років важкої праці нині випала чудова нагода презентувати спільне надбання.Ганна Горобець більш детально зупинилася на історії друку представлених видань. Як з’ясувалося, дуже багато зусиль вимагає підготовчий етап: пошук інформації про книгу, її місцезнаходження, можливість працювати з оригіналом. Розповіла директорка видавництва й про те, чому взялася за такий особливий сегмент літератури – факсимільні видання.У 2006 році вона як туристка відвідала Реймський собор і там побачила Євангеліє Анни Ярославівни – доньки Ярослава Мудрого. До речі, існують легенди, що саме на цій книзі присягали монархи Франції під час коронації. Коли Ганна Горобець роздивлялася раритет під склом (це, виявляється, також факсимільна копія!), у неї народилася мрія. Жінка пообіцяла собі, що ця книга повернеться до України. І за три роки – у 2009-му – виник проєкт «Повертаємо в Україну культурну спадщину».Теплими словами згадує Ганна Горобець і тих, хто надає підтримку такій потрібній, але дорогій справі. Сьогодні це родини, компанії, меценати. Один з них – директор благодійного фонду «Українська рукописна книга» Ігор Артемчук – був сьогодні серед гостей заходу. А тоді – у 2009 році – значну підтримку молодому проєкту надав митрополит Луцький і Волинський Нифонт. Адже два перші видання було виконано у тісній співпраці з ним.
Одним з ініціаторів наукових досліджень та видання Євангелій став настоятель храму Св. Параскеви у селі Ратнів отець Онуфрій. Саме він відшукав вірогідне місцезнаходження першої книги – Луцького Євангелія, яке було у Москві.Друга книга – Луцький Псалтир – також побачила світ завдяки науковим розвідкам отця Онуфрія. Він встановив, що рукопис зберігається аж у Флоренції – в бібліотеці Лоренцо Медічі, яка вважається однією з найбагатших у Європі. Рік листування з тамтешнім керівництвом не минув марно. Італійці таки відшукали книгу, і наша делегація дістала нагоду працювати з нею.Далі була робота з Холмським Євангелієм, Лавришівським Євангелієм (за цю книгу довелося добряче посперечатися з науковцями Білорусі, які вимагали підтвердження її українського походження), Віденським Октоїхом. І нарешті у 2019 році світ побачила мрія Ганни Горобець – Реймське Євангеліє. Розкішне двотомне видання у футлярі є повною факсимільною копією, яка включає ще й дослідницькі матеріали.Присутні на заході священнослужителі, науковці, музейники, представники бібліотек високо оцінили подарунки. До того ж, дехто з них також отримав екземпляри Євангелій, аби передати до своїх книгозбірень. Ось так найкращі зразки нашої культури стають ближчими до людей. І приємно, що нині хай і не оригінали, але їх точні й надзвичайно якісні факсимільні копії доступні усім небайдужим українцям.Текст і фото – Олександр Дурманенко.
Знайшли помилку? Виділіть текст і натисніть
Підписуйтесь на наш Telegram-канал, аби першими дізнаватись найактуальніші новини Волині, України та світу
Коментарів: 1
Луцьк
Показати IP
11 Березня 2020 08:36
Молодці!!! І то всі. І ініціатори, і видавці, і Волинські новини за те , що висвітлюють таку важливу і історичну подію.
Нідерланди поставили Україні три системи Patriot
Сьогодні 23:33
Сьогодні 23:33
Завод-виробник замінить партію неякісних 120-мм мін для ЗСУ
Сьогодні 22:57
Сьогодні 22:57
Волинський тренер з веслування на байдарках і каное отримав звання «Заслужений тренер України»
Сьогодні 22:03
Сьогодні 22:03
Графіки вимкнення електрики на Волині 29 листопада. Оновлено
Сьогодні 21:09
Сьогодні 21:09
Лишив біля магазину: у волинянина вкрали автомобіль
Сьогодні 20:51
Сьогодні 20:51
Додати коментар:
УВАГА! Користувач www.volynnews.com має розуміти, що коментування на сайті створені аж ніяк не для політичного піару чи антипіару, зведення особистих рахунків, комерційної реклами, образ, безпідставних звинувачень та інших некоректних і негідних речей. Утім коментарі – це не редакційні матеріали, не мають попередньої модерації, суб’єктивні повідомлення і можуть містити недостовірну інформацію.